六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

为什么代表科技前沿的互联网会议要在这个小古镇举行?我们用乌镇这个名字拼音拼音Wuzhen来解读一下。

"W" means wide connection.

W代表广联互通。

Wuzhen is located in Zhejiang province, an economic powerhouse in East China. More than 80 percent of the country’s e-retailers, 70 percent of exports, and 60 percent of e-commerce relies on platforms based in Zhejiang. Tongxiang itself, which Wuzhen is a part of, is home to 560 Internet enterprises, over 30,000 registered retailers and 48 Taobao service stations.

乌镇位于中国经济强省浙江。中国80%以上的电子零售商、70%的出口和60%的电子商务都依靠浙江省的平台开展业务。仅桐乡就有560家互联网企业、3万多家注册零售商和48家淘宝服务网站。

The essence of Internet is connection, the value of information lies in interflow. The World Internet Conference brings opportunities and vigor to Wuzhen, a city which perfectly reflects nature, tradition, development and modernity.

互联网的本质在于互联网,信息的价值在于交流。世界互联网会议给乌镇带来了机遇和活力,城镇本身完美地反映了自然、传统、发展和现代。

"U" means universal vision.

U代表全球视野。

With a theme of "Innovation-driven Internet Development for the Benefit of All – Building a Community of Common Future in Cyberspace", the conference will be composed of forums, an expo, and a release event in addition to the opening and closing ceremonies. The conference will host 16 forums covering 20 hot issues, such as Internet economy, Internet innovation, Internet culture, governance in cyberspace and international cooperation on Internet.

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

在创新驱动、造福人类——共同建设网络空间共同未来社区的主题下,本次互联网会议将举办论坛、博览会、发布活动和开幕式。会议将举办16个论坛,涵盖互联网经济、互联网创新、互联网文化、网络空间治理、互联网国际合作等20个热门话题。

World leading Internet achievements will be on display at the Light of the Internet Expo.

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

世界领先的互联网成果将在互联网之光博览会上展出。

"Z" means zealous ideas.

Z代表充满激情的想法。

Wuzhen’s Xizha scenic spot and Wucun county have been selected to host brainstorming activities for Internet and tech giants, such as Alibaba, Foxconn, Jinritoutiao, 58.com.

来自阿里巴巴、富士康、今日头条、58同城的乌镇西门景区和乌村将举办互联网和科技界大咖头脑风暴。

"H" means humanitarian care.

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

H代表人道主义关怀。

Industry experts and insiders from across the globe have been invited to attend. It is the first time that the Light of the Internet Expo will be open to the public. Microsoft, IBM, SAP, Alibaba, Tencent, Baidu and over 310 well-known enterprises will attend the expo. A total of 6,300 multilingual students from 15 universities in Zhejiang province will serve as volunteers in reception centers, main venues, news centers, airports and hotels.

全球行业专家和内部人士应邀出席会议。互联网之光博览会也首次向公众开放。IBM、SAP、阿里巴巴、腾讯、百度和310多家知名企业将出席世博会。来自浙江15所大学的6300名多语言学生在接待中心、主场、新闻中心、机场和酒店提供志愿者服务。

"E" means economic benefits.

E代表经济收入。

Cross-border and rural electricity suppliers, sharing economy, big data, cloud computing, Internet finance and intelligent equipment have become common place in daily life, not to mention information economy is now an important contributor to Chinese GDP.

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

跨境和农村电力供应、共享经济、大数据、云计算、互联网金融和智能设备在日常生活中已经普及,更不用说信息经济现在是中国国内生产总值的重要组成部分了。

Innovation-driven development is key to succeeding in the international economy, and innovative Internet development will bring prosperity to the whole world. The Chinese Internet Plus initiative lays the foundation for digital China construction, boosting Internet innovation and bringing untold benefits. The rapid development of the Chinese Internet is set to bring more opportunities to international enterprises and entrepreneurs.

六个字告诉你为什么世界互联网大会选在乌镇。

创新驱动的发展是全球经济成功的关键,创新互联网的发展将给世界带来繁荣。中国的互联网+该战略为数字中国的建设奠定了基础,促进了互联网的创新,并带来了无数的好处。中国互联网的快速发展将为世界各地的企业家和企业家带来更多的机遇。

"N" means new future.

N代表新的未来。

The Wuzhen International Internet Convention Center, a permanent home for the World Internet Conference, was designed by Wang Shu, a professor at the China Academy of Art, winning a Pritzker Architecture Award. Covering 81,000 square meters and consisting of three functional areas (a conference center, a reception center, and an exhibition center), the venue will meet the needs of the event, including hosting meetings, forums, and exhibitions. The conference center is composed of a main venue and 18 meeting rooms, while the exhibition center has eight pavilions. The interior decoration of the venue meets the standards of most large international conferences with a complete set of facilities, plus fast and reliable Internet services.

乌镇互联网国际会展中心是中国首位普利兹克建筑奖得主、中国美术学院教授王舒领衔设计。会展中心占地8.1万平方米,由三个功能区(会议中心、接待中心和展览中心)组成,将满足世界互联网会议的所有需求,包括会议、论坛和展览。会议中心由一个主场馆和18个会议室组成,有8个展厅。会展中心的内饰符合举办大型国际会议的标准,设备齐全,网络服务快捷稳定。

英文来源:wuzhenwic.org